Site icon Пресса в образовании

Русский язык переживет любые бури

Гости и эксперты Клуба учителей, обсудив тему «Русский язык в современном мире», пришли к выводу, что, несмотря на большое количество новообразований, серьезной угрозы литературному языку в наше время нет, ФОТО: Игорь Ивандиков

Гости и эксперты Клуба учителей, обсудив тему «Русский язык в современном мире», пришли к выводу, что, несмотря на большое количество новообразований, серьезной угрозы литературному языку в наше время нет, ФОТО: Игорь Ивандиков

В четверг, 20 февраля, в медиацентре «Вечерней Москвы» прошла традиционная встреча Клуба учителей. На ней педагоги обсудили, как меняется русский язык.

Наш язык постоянно меняется, хотим мы этого или нет. Устаревшие слова отмирают, заменяются более современными аналогами или вытесняются иностранными. Особенно это заметно в молодежной среде, где «языковая мода» меняется ошеломляющими темпами — одновременно с развитием технологий. Еще 15 лет назад в СМС-сообщениях ради краткости некоторые звуки заменяли цифрами — так экономили знаки, ведь их количество было ограничено. Позднее пришли смайлики, стикеры и надиктовка голосом. И на фоне такой агрессивной деформации русской речи возникает закономерный вопрос — сумеем ли мы сохранить его литературную версию в будущем или тот язык, на котором создавали свои шедевры Александр Пушкин, Михаил Лермонтов, Федор Тютчев и другие великие писатели, будет безвозвратно утерян, погребен под новоделом и англицизмами?

Ответ на этот вопрос не такой мрачный, как могло бы показаться на первый взгляд.

— Когда мои коллеги-лингвисты затрагивают данную тему, они отмечают, что все эти современные вкрапления в речь вряд ли несут какую-либо угрозу литературному русскому языку, — успокоил член орфографической комиссии Российской академии наук и главный редактор портала gramota.ru Владимир Пахомов. — Можно вспомнить, например, и другие «игры с языком». В частности, так называемый «олбанский», который был на пике популярности в 2001–2004 годах. Он был полон «зайчегов», «котегов», «красавчегов» и тому подобных конструкций. И в то время тоже задавались вопросом — что останется от русского языка? А сейчас про «олбанский» уже мало кто помнит. Спроси про него у 14–16-летних — они удивленно разведут руками. И именно эта огромная скорость, с которой приходят и уходят различные языковые деформации, дают лингвистам основание утверждать, что литературной речи это серьезно повредить не может.

Не остались в стороне от такой важной темы и ученики школы юных корреспондентов «Вечерней Москвы» «Новый фейерверк». В своих роликах, записанных специально для Клуба учителей, они отметили, что сейчас в речи молодежи действительно много сленговых слов, англицизмов и прочих паразитов. По мнению ребят, очень важно поддерживать определенный уровень языковой культуры, чтобы не оторваться от своих корней. К тому же, отметили юные корреспонденты, гораздо приятнее общаться с людьми, которые способны строить свою речь грамотно, без использования слов-паразитов, заимствований и обсценной лексики.

Отметила неизменность нашей литературной речи и преподаватель русского языка в Италии, автор книги «Русские дети за границей, или Посадите тигра в свой бензобак» Анна Сараева. Она напомнила гостям клуба строки Александра Пушкина, который в свое время назвал русский язык «общежительным». Сколько критики получил и сам поэт, который фактически реформировал отечественную словесность! При этом сами дети имеют шестое чувство, которое указывает им, когда можно использовать жаргон и новые слова, а когда не стоит. Более того, добавил методист Городского методического центра Департамента образования и науки города Москвы Виктор Федоров, русский язык — это, по сути, метапредмет, без которого для школьника невозможно изучение остальных дисциплин. Ведь он сам по себе — средство обучения.

— Именно поэтому речевая культура должна находиться на высоком уровне не только у преподавателей русского языка и литературы. Неправильно считать, что это не важно для тех, кто обучает детей математике или химии. А ведь эти предметы они изучают тоже на русском. И я рад, что к решению задачи по привитию молодому поколению должного литературного вкуса подключились и педагоги, и блогеры, и родители, — добавил Виктор Федоров.