Site icon Пресса в образовании

Словесные волны

Кадр из фильма «12 стульев» по роману Ильи Ильфа и Евгения Петрова, снятый режиссером Леонидом Гайдаем. Героине романа Эллочке- людоедке требовалось всего 30 слов, чтобы выразить практически любую мысль. Если бы так разговаривали многие, русский язык умер бы

Кадр из фильма «12 стульев» по роману Ильи Ильфа и Евгения Петрова, снятый режиссером Леонидом Гайдаем. Героине романа Эллочке- людоедке требовалось всего 30 слов, чтобы выразить практически любую мысль. Если бы так разговаривали многие, русский язык умер бы

Ко дню рождения Сергея Ожегова, автора Словаря русского языка (отмечается 22 сентября) мы поговорили с лингвистом, доктором филологических наук Максимом Кронгаузом о том, как меняется наш язык.

О том, что язык — живой организм, знает даже ленивый. А еще о русском языке можно сказать, что он очень «гостеприимный» — легко впитывает иностранные слова. Начиная с 90-х годов мы пережили минимум три словесные волны: бандитскую, профессиональную и гламурную, уверяет Максим Кронгауз.

Профессиональная связана в основном с развитием технологий. Бандитская, в частности, изменила значение привычных слов: крыша, фильтровать (многие из этих слов оказались востребованы языком и после того, как сама бандитская действительность исчезла). Гламурная привела к девальвации смыслов. Возьмем, например, слово «элита».

Еще лет пятнадцать назад слово «элитный» сочеталось с сортами пшеницы или щенками, подразумевало отбор лучших образцов. А сейчас оно практически вытеснило из языка слово «элитарный», то есть предназначенный для элиты. И возникли элитное жилье, элитная мебель.

Слово «элитный» стало синонимом слова «дорогой».

Нужно ли мириться с этими тенденциями? Не похоронят ли они русский язык? Процессы, которые дали почву для таких суждений, начались в 90-е годы прошлого века. Появилось много заимствований в лексике. Но сегодня ситуация стабилизировалась. А такие разговоры — это, скорее, признак недовольства культурой в целом.

Симптомы умирания языка — довольно четкие критерии.

Язык выходит из употребления, исчезают СМИ. Молодые люди перестают говорить на языке предков, сокращается число носителей. Но ни один из этих критериев к русскому языку не относится. Иностранные слова «одомашниваются», обрастают русскими приставками, суффиксами. Паниковать не нужно.

А политические явления сильно влияют на наш лексикон? Если вы о санкциях, то минимум. Все эти «хамонщики», «пармезанщики» — временные явления, которые через какое-то время исчезнут, когда спадет актуальность. Санкции породили мемы, но это из области фольк лора.

Зато жаргонизмы укоренились даже в речах официальных лиц. Означает ли это размывание норм? Этот феномен имеет место быть. Лексические нормы, в отличие от морфологических и фонетических, не так устойчивы. Поэтому в литературный язык проникает общая лексика. Требования к чистоте языка значительно ослабли по сравнению, например, с временами СССР.

Это плохо или хорошо? Трудно использовать такие критерии применительно к языку. В СССР была вертикальная модель, на вершине которой стоял литературный русский язык, на котором должны были говорить в публичном пространстве. Сегодня большое внимание уделяется диалектам. Это общеевропейская тенденция. Так, в Норвегии телеведущие, говорящие на местных наречиях, считаются вполне допустимой нормой. Таким образом, диалекты приравниваются к литературному языку. Это демократическая модель. Правда, в нашей стране она пока не прижилась.

Если языковые нормы не догма, зачем они вообще нужны? С одной стороны, язык, как бы этого ни хотелось некоторым, не может застыть. С другой — стираются внутренние перегородки. Что такое речь человека? Это отражение его биографии, жизненного опыта. Общаясь с человеком минут 5–10, мы может составить представление о его образовании, окружении. Поэтому владение литературным языком — некий иерархический статус, необходимое условие для устройства на более престижную работу.

Нас ждут языковые реформы? Изменения в языке, внедряемые на законодательном уровне, многими воспринимаются как атака на культуру. Поэтому все реформы в этой сфере у нас половинчатые. Хотя вспомните реформу после Октябрьской революции! Тогда многие решили, что языку нанесен тяжелый удар. Но реформа позволила провести массовую ликвидацию безграмотности, новая азбука была проще в освоении.

 

НЕ ХАЙПОМ ЕДИНЫМ

Специалисты в области развития русского языка ежегодно определяют новые слова, которые прочно вошли в наш лексикон. Не забывают и про те, которые приобрели иное значение. Так, в 2017 году на слуху были следующие слова: ХАЙП — ажиотаж с целью привлечения внимания.

Слово было известно и раньше, но широко не употреблялось. После знаменитого БАТТЛА (кстати, еще одно новое слово, означающее, в общем-то, состязание) рэперов Oxxymiron и Гнойного, которое в интернете посмотрели миллионы, «хайп» слышится повсюду.

БЛОКЧЕЙН (пер. с англ.

как цепочка блоков) — технология хранения данных в виде цепочки связанных друг с другом блоков, которые благодаря децентрализованному хранению сложно подделать.

БИТКОИН — первая и самая популярная в мире криптовалюта, виртуальные деньги, не имеющие физического выражения.

РЕНОВАЦИЯ — процесс улучшения структуры, но после объявления правительством Москвы масштабной программы по обновлению жилищного фонда употребляется исключительно в этом смысле.

 

В тему

В качестве примера «одомашнивания» иностранных заимствований можно привести слово «аська» — это почти забытая сегодня программа для мгновенного обмена сообщениями.

Аббревиатуру ICQ (АйСиКью) пользователи довольно быстро замененили русским женским именем, причем в довольно вольной форме.

Из того же компьютерного языка можно вспомнить слово «хомяк». Нomepage — домашняя страничка. Но вместо того, чтобы переводить название на русский язык, ее сблизили с русским словом «хомяк». И вот у слова «хомяк» появляется второе значение — «домашняя страничка».