Жестовый язык — отдельный способ коммуникации. Юнкор «Вечерней Москвы» попытался изучить основы этого способа общения.
Вы когда-нибудь задумывались, как общаются глухие и слабослышащие люди? Мне удалось пообщаться с человеком, который помогает понимать таких людей. Лидия Соболевская — преподаватель сурдокоммуникации в колледже по подготовке социальных работников и по совместительству сурдопереводчик.
Но обо всем по порядку. Сурдокоммуникация — это жестовый язык, которым пользуются люди с ограниченными возможностями коммуникации для общения между собой. Неподготовленному человеку очень непросто воспринять подобный формат взаимодействия, поэтому на помощь и приходят сурдопереводчики.
— А много ли сейчас людей с проблемами слуха? — задалась я вопросом.
По мнению Лидии Соболевской, какая-то статистика наверняка ведется, но точные цифры назвать довольно сложно.
— Правда, есть такая информация, что по всему миру насчитывается более 360 миллионов слабослышащих и глухих, а это более 5 процентов всего населения планеты.
В Москве проживают порядка миллиона людей с ограниченными возможностями — из них около шести тысяч человек — слабослышащие и глухие, — говорит сурдопереводчик.
Похожие данные приводит и Департамент труда и социальной защиты населения города Москвы: в 2022 году в столице насчитывалось пять тысяч жителей с ограниченными возможностями слуха.
Жестовый язык вполне самостоятельный. Не стоит путать его ни с жестовой азбукой (в ней каждый жест передает какую-то одну букву, а не целое понятие), ни с так называемой калькирующей жестовой речи, которая по сути совершенно идентична русскому языку.
— Знание жестового языка приводило меня в разные сферы: когда-то работала в полицейском участке, помогала взаимодействовать полиции с глухими людьми, был опыт работы в театре, где помогала переводить постановки для людей с нарушением слуха, — рассказывает Лидия Соболевская. — Да и вообще жестовый язык может быть использован в любой сфере, точно так же как и любой другой язык. Сначала учишь «грамматику», а потом пополняешь лексикон по мере необходимости.
Профессия сурдопереводчика, по нынешним меркам, довольно редкая. В столице таких специалистов готовят два государственных вуза — Московский городской педагогический университет и Московский лингвистический госуниверситет. Также есть соответствующие программы в Санкт-Петербурге, Новосибирске, Саратове и ряде других городов.
— Также можно пройти курсы сурдокоммуникации, но в таком случае вы не имеете права работать переводчиком, — рассказывает специалист.
Как считает Соболевская, сегодня жестовый язык — это язык возможностей. И не только для глухих и слабослышащих людей, но и для тех, кто не страдает нарушениями слуха. Он столь же разнообразен, как и обычный русский.
И, вспоминая известную поговорку, может довести до разных необычных и интересных мест.