Индийский писатель, английская книга, русский перевод: итоги конкурса для школьников

  • 24.04.2024

23 апреля в Большом зале «Иностранки» прошла торжественная церемония награждения победителей XIX Конкурса художественного перевода с английского языка для школьников 12-16 лет.

​​​​​​​Одна из главных задач Библиотеки — развитие межкультурного диалога, укрепление международных связей, распространение знаний о России и взаимная дружба с культурами других стран. И конкурс художественного перевода книги индийского писателя с английского языка на русский, который прошел настолько успешно — еще одно доказательство актуальности миссии «Иностранки».

В этом году для работы было выбрано произведение индийского писателя Раскина Бонда «The Adventures of Toto» («Приключения Тото»).

На конкурс прислали более 150 работ. Текст был довольно простым для понимания, и в то же время нюансным с точки зрения реалий и культурного контекста — насыщенным и красочным. Победители стойко выдержали битву с художественным словом!

С приветствием к конкурсантам и гостям церемонии обратилась директор Культурного центра имени Джавахарлала Неру при посольстве Индии в Москве — Госпожа Мадхур Канкана Рой. Неподдельный интерес участников Конкурса к культуре своей страны глубоко тронул Госпожу директора.

«Не переставайте читать, не переставайте исследовать, не переставайте узнавать что-то новое!».
Госпожа Мадхур Канкана Рой

Приглашенным гостем церемонии стал писатель и переводчик Станислав Востоков. Он дал напутствия юным специалистам, рекомендовал внимательно относиться к процессу фактчекинга и переводу имен собственных. Являясь еще и сотрудником Московского зоопарка, Станислав раскрыл секрет: обезьяна, описанная в произведении, в Индии не водится!

Отдельную награду за активное привлечение школьников к конкурсу художественного перевода получили учителя и руководители. Призом стал доступ в Интерактивную анимированную библиотеку детских книг на английском языке от компании «Bookstream».

Пресс-служба «Иностранки» press@libfl.ru

Рекомендации